Gratis verzending vanaf €20

Nieuwe vertalingen van De Rougon-Macquart. De misstap van priester Mouret & meer


Nieuwe vertalingen van De Rougon-Macquart. De misstap van priester Mouret & meer

Het gedurfde idee om een nieuwe vertaling van Émile Zola’s grootse Rougon-Macquart uit te brengen, ontstaat op een winterse middag begin 2019. Inmiddels zijn er vijf delen verschenen, waarvan de nieuwste twee in 2024.

Deel 4: De verovering van Plassans
Deel 5: De misstap van priester Mouret


Over de 20-delige reeks
"In het eerste deel, Het fortuin van de Rougons, legt Émile Zola de basis voor een familie wier lotgevallen beschreven worden in twintig romans die zich op verschillende achtergronden afspelen. Hoe het spel van aanleg en omgeving daarbij uitpakt, is het onderwerp van Zola’s belangstelling. Dat de romans daarmee een realistische en eerlijke weergave van de werkelijkheid geven, maakt het tot historische documenten. Het zijn romans geschreven in de traditie van het naturalisme.
Hoe Zola op dertigjarige leeftijd zoveel mensenkennis vergaard had dat hij een dergelijk groot project kon zien, inzien en overzien is grenzend aan het onbegrijpelijke. Het is dan ook ontsproten aan een geniale geest.

De literaire kunde van Zola vermengt zich met het psychologisch inzicht in zijn personages. De literaire vrijheden die hij aandurft zijn groot. Niet alleen gebruikt hij niet altijd de stamboom van de gecreëerde familie als personages, maar ook mensen die zijdelings met de familie verbonden zijn of zelfs helemaal niet. Hierdoor beschikt hij over de mogelijkheid om het psychologische wezen van de een te gebruiken om vanuit dat perspectief een ander te schetsen. Randfiguren en geliefden brengen de familieleden in caleidoscopisch perspectief."
- Martine France Delfos, de vertaalster.

Over de auteur
Dr. Martine France Delfos studeerde eind jaren zestig klinische psychologie (klinische research) en begin jaren negentig Franse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Utrecht. Delfos is opgeleid als wetenschappelijk onderzoeker, klinisch psychologe, en is vervolgens in de praktijk gaan werken sinds 1975.

Het gedurfde idee om een nieuwe vertaling van Émile Zola’s grootse Rougon-Macquart uit te brengen, ontstaat op een winterse middag begin 2019. Tijdens een lunch met haar uitgever, vertelt Martine over de vormende invloed die volgens haar uitgaat van Zola’s meesterwerk, en die zo ver reikt dat alle psychologen het eigenlijk tijdens hun opleiding zouden moeten lezen.

Lees meer & bestel deel 4: De verovering van Plassans
Lees meer & bestel 5: De misstap van priester Mouret


26-03-2024