Op Curaçao 16 juni, op Bonaire 17 juni en op Aruba 18 juni : de presentatie van het nieuwe juridische woordenboek Nederlands-Papiamentu of in het papiaments: Dikshonario hurídiko Hulandes-Papiamentu.
Het Juridisch woordenboek Nederlands-Papiamentu biedt in ruim 300 pagina’s meer dan 2.500 begripsomschrijvingen in beide talen.
Dit tweetalig juridisch woordenboek is een verklarend en vertalend naslagwerk Nederlands-Papiamentu, dat een brede verzameling omvat van juridische basisbegrippen. In de linkerkolom staan beschrijvingen, inclusief verwijzingen naar relevante wetsartikelen en nuttige gebruikersvoorbeelden. De kolom ernaast bevat telkens het begripsequivalent en een beschrijving in het Papiamentu. De rechtstermen zijn zorgvuldig geselecteerd op basis van hun gebruik in de wet, de rechtspraak, de rechtswetenschap, het bedrijfsleven en de maatschappij. Dit tweetalig woordenboek kan een belangrijk hulpmiddel zijn in opleidingen, voor overheidsfunctionarissen bij de politie, de douane en de rechtbanken en voor tolken, vertalers en juristen in het algemeen. Voor iedere belangstellende burger, tenslotte, bevat het Juridisch Woordenboek Nederlands-Papiamentu een schat aan basiskennis voor een beter begrip van het recht in beide talen.


Op de eerste foto
Op de tweede foto: